Футбол-онлайн Ф-О на Facebook
Від   Мій е-мейл: Місто, Країна:
 
Зареєструвати нік | Перевірити нік
Маю сказати: < >>> Допомога для дописувачів <<<
Normal Translit Rus Translit Ukr           

Пошук:  повідомлення № автор що містять
Відображення:  Сторінка по    ( в т.ч. приховані)


№157774, 2017-11-19 11:06:48  підтримати
olma

&#8206;З фейсбука з групи Український переклад один колега запитує:

Oleksandr Hryshchenko&#8206; до Український переклад
18 год ·
Питання до знавців бейсболу. Чи випадало кому перекладати/зустрічати переклад фрази 'call a shot' (або 'called shot')? Про всяк випадок поясню, що це коли бетер робить жест у бік певної ділянки, куди він буцімто збирається «послати» м'яча. Також якщо хто має ідеї щодо можливих варіантів перекладу, які були б інтуїтивно зрозумілими, буду вдячний.
Заразом питання №2: чи існує взагалі якийсь українськомовний глосарій бейсбольних термінів (окрім мізерного та сумнівного вікіпедійного)? Адже чемпіонат у нас є, але якими вони термінами там послуговуються – бог зна. На сайті Федерації бейсболу України нічого такого немає.

---
Чи хтось з місцевих американців, або поціновувачів бейсболу може допомогти?
Показати вибрані повідомлення>>>
Пошук:  повідомлення № автор що містять
Відображення:  Сторінка по    ( в т.ч. приховані)

Copyright (c) Graf de Robot, 2002-2003. All Rights Reserved.

       головна карта сайту поштова скринька Сайт: Graf de Robot, Pervak, Vladimir
Администрирование: DmP, Graf de Robot
© football-online.com.ua 2001-2010