Ф-О на Facebook
Від
Мій е-мейл:
Місто, Країна:
Зареєструвати нік
|
Перевірити нік
Маю сказати:
<
>>> Допомога для дописувачів <<<
Normal
Translit Rus
Translit Ukr
Пошук: повідомлення №
автор
що містять
Відображення: Сторінка
по
(
в т.ч. приховані)
№157774
, 2017-11-19 11:06:48  
підтримати
olma
‎З фейсбука з групи Український переклад один колега запитує:
Oleksandr Hryshchenko‎ до Український переклад
18 год ·
Питання до знавців бейсболу. Чи випадало кому перекладати/зустрічати переклад фрази 'call a shot' (або 'called shot')? Про всяк випадок поясню, що це коли бетер робить жест у бік певної ділянки, куди він буцімто збирається «послати» м'яча. Також якщо хто має ідеї щодо можливих варіантів перекладу, які були б інтуїтивно зрозумілими, буду вдячний.
Заразом питання №2: чи існує взагалі якийсь українськомовний глосарій бейсбольних термінів (окрім мізерного та сумнівного вікіпедійного)? Адже чемпіонат у нас є, але якими вони термінами там послуговуються – бог зна. На сайті Федерації бейсболу України нічого такого немає.
---
Чи хтось з місцевих американців, або поціновувачів бейсболу може допомогти?
Показати вибрані повідомлення>>>
Пошук: повідомлення №
автор
що містять
Відображення: Сторінка
по
(
в т.ч. приховані)
Copyright (c)
Graf de Robot
, 2002-2003. All Rights Reserved.
Сайт:
Graf de Robot
,
Pervak
,
Vladimir
Администрирование:
DmP
,
Graf de Robot
© football-online.com.ua 2001-2010